Page principale Moteurs de recherche, Classification sémantique & Analyse 
  info@acetic.fr 
English
Espanol
Accueil | News | Références | Support | Download
Documentation | Espace client | Acheter | Société 

TROPES ZOOM V7
Descriptif détaillé des nouveautés

La plus grande évolution de Tropes depuis quatre ans.

 

Un nouveau noyau sémantique :

  1. Toute la gamme bénéficie d’un nouveau noyau sémantique aux capacités largement étendues. Techniquement parlant, la taille maximum d’un mot composé peut atteindre 79 caractères, la taille maximum du Scénario a été portée à 65.000 groupes (pour plus de 100.000 entrées lexique), et la capacité maximum des dictionnaires du logiciel a été doublée. Il est maintenant possible d’importer dans un Scénario la plupart des grands thesaurus et dictionnaires encyclopédiques existants.
  2. Ce noyau sémantique permet d’augmenter fortement le nombre de classes d’équivalents gérées en standard par le logiciel, avec pour objectif de rendre les recherches de Zoom plus précises, d’afficher plus de références dans Tropes et de faciliter la création de classifications pour des projets d’Intelligence économique, d’analyse marketing ou de traitement documentaire (constitution de thesaurus, analyse de presse).
  3. Une première application a consisté à étendre considérablement l'arborescence des dictionnaires Français (+120%). Les marques, noms des sociétés, noms propres et la majorité des termes spécifiques décrivant des objets ou des personnes font l’objet de classes d’équivalents séparées et sont visibles de façon distincte (alors que ces termes étaient agrégés dans les versions précédentes). Le logiciel propose donc tout de suite une information plus fine, et directement opérationnelle, même si on n’utilise pas de classifications personnalisées.
  4. La comptabilité ascendante est maintenue : les anciens Scénarios peuvent être importés dans la nouvelle version (il faudra toutefois rectifier quelques classes d'équivalents et ajouter de nouvelles classes sémantiques dans l'arborescence).

De nouveaux dictionnaires de classification :

  1. Nous avons largement étendu notre réseau sémantique Français et intégré dans un Scénario spécifique (appelé "Sciences naturelles Fr V7"), livré en standard avec Tropes, un très grand nombre de classifications concernant les sciences de la vie (l’agronomie, la faune et la flore, la chimie et les biotechnologies). Ce travail a été réalisé, en partenariat avec le CIRAD), en effectuant une analyse comparée des plus grands thesaurus scientifiques existants.
  2. Parmi les référentiels étudiés, on peut citer le thesaurus AGROVOC de la FAO (Food and Agriculture Organisation, agence des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture), la base de données ITIS (Integrated Taxonomic Information System) du Ministère américain de l’agriculture (USDA), la version anglaise du thesaurus médical MESH (Medical Subject Headings) du Ministère de la santé américain (NIH), l’encyclopédie Wikipedia (pour certaines traductions) et un bon nombre d’autres sources crédibles francophones (par exemple, des données taxonomiques issues les sites Internet du CIRAD de l’IFREMER, et de l’INRA).
  3. Dans le domaine des sciences naturelles, la classification résultante est généralement plus grande que la plupart des sources citées ci-dessus. Mais pas exactement comparable, parce que les descripteurs scientifiques ont été traduits en langue vernaculaire (donc compréhensible par tout le monde, par exemple, "asparagus" est une "asperge", "abies" est un "sapin", etc.)
  4. Avec plus de 33.000 entrées classées dans les animaux et végétaux, auxquelles il faut ajouter plus de 15.000 entrées dans le domaine des sciences et technologies, pour plus de 300.000 classifications sémantiques au total, ces dictionnaires sémantiques font partie des plus grandes ressources terminologiques en Français. Ils permettent d’analyser tous types de documents dans le domaine des Sciences de la vie (Agronomie, Biologie et Médecine). Et, cerise sur le gâteau, tout le monde peut comprendre leurs classifications, ce qui n'est pas négligeable...

Deux nouveaux outils d'analyse :

  1. Le nouveau graphe des acteurs représente la concentration de relations entre les principaux acteurs (actants/actés) sur la totalité du texte. Il permet de faire une comparaison visuelle du "poids" des relations entre les principales références. Il se fonde sur un calcul prenant en compte la fréquence et le nombre de relations différentes pour chaque référence, en indiquant les variables de "centralité" du texte analysé. L'analyse part du principe que, si l’auteur, ou les auteurs, du texte ont associé un thème central avec de nombreuses autres références, alors on peut penser que ce thème est très important, ou en tout cas plus important que d’autres.
  2. Tropes bénéficie d’un extracteur terminologique capable d'extraire des textes la majorité des expressions et mots composés significatifs, ainsi que tous les substantifs non classés dans le dictionnaire existant. L'outil permet, à la fois, d’enrichir les dictionnaires et d’obtenir une classification plus précise. Par exemple des expressions comme "facture sociale" ou "contrat première embauche" seront extraites automatiquement. L'extracteur terminologique s'appuie sur une analyse propositionnelle et plusieurs tests statistiques pour identifier les mots composés (i.e. suite de termes répétés contenant au moins un substantif et cohérents d’un point de vue linguistique). L’extracteur est couplé sémantiquement au Scénario, c’est-à-dire que lorsque vous sélectionnez une famille de termes, Tropes essaye de repositionner automatiquement l’Outil Scénario sur le groupe qui paraît le plus pertinent pour accueillir l’expression choisie.

Autres modifications :

  1. Tropes V7 permet d’ouvrir simultanément plusieurs fichiers et de gérer la liste de fichiers ouverts via un onglet de son interface.
  2. Les Scénarios des versions antérieures peuvent être importés automatiquement dans la V7 (il suffit de les copier dans le dossier Scénario de la nouvelle version, puis les enregistrer, pour les convertir en V7).
  3. La boîte de dialogue [Chercher] permet de créer des étiquettes de groupes dans le Scénario (de façon optionnelle).
  4. Il est possible de trier par ordre alphabétique les résultats de type Univers de Référence, Références utilisées, Relations, verbes et adjectifs, en utilisant la barre d’outils (en bas, à gauche du panel résultat de Tropes).
  5. La copie des résultats dans le presse-papiers a été améliorée, pour plus de lisibilité et faciliter l’exploitation des données dans les tableurs et logiciels de statistiques. Les libellés et les compteurs ont été inversés.
  6. Il est possible de rechercher un mot en tapant le premier caractère dans les listes de résultats de Tropes (par exemple, si vous appuyez successivement sur "a", vous verrez défiler tous les résultats commençant par A).
  7. La version 7 permet d’installer des Plugins (applications externes visibles dans les menus de Tropes), en paramétrant la Base de registre Windows (cf. documentation d’installation pour plus d’information).
  8. La conversion des fichiers Unicode a été améliorée, en particulier pour les fichiers XML et les formats TXT exploitant la norme BOM (Byte Order Mark).
  9. La maintenance et la compatibilité des classifications seront améliorées pour toutes les applications serveur utilisant les Scénarios V7, grâce à un mécanisme de persistance du Scénario (signatures numériques uniques), qui permet de reconnaître un groupe sémantique même si on l’a renommé ou déplacé dans l’arborescence. Les signatures sont déjà utilisées dans notre Module Web V7.
  10. Le dossier par défaut des textes d’exemple s’appelle /Text (au lieu de /Textes), pour des raisons de normalisation internationale.
  11. Les logos de Tropes et Zoom changent.

Remarques concernant la mise à jour :

  1. Tropes et Zoom V7 consomment un peu plus de mémoire vive que les versions précédentes (environ 20 Mo de RAM quand les deux applications sont lancées).
  2. La vitesse d’indexation de Zoom baisse légèrement et l’espace disque nécessaire augmente de 10% (mais cela dépend du type de Scénario utilisé).
  3. Il faut prévoir environ 10 Mo de plus pour installer le logiciel (50 Mo par langue).
  4. La version 7 cohabite avec les versions antérieures, sur le même ordinateur, vous pouvez donc très bien continuer d’exploiter pendant quelque temps une autre version, si vous pensez que c’est nécessaire.

 

Pour toutes informations complémentaires, contactez-nous (info@acetic.fr).

 


Début Précédent Suivant Fin

Copyright Acetic, tous droits réservés
www.acetic.fr

Téléchargez
gratuitement

Cliquez ici pour télécharger


Tropes Zoom
Edition Spéciale



Tropes est une véritable référence dans le domaine scientifique.
Pour en savoir plus, consultez notre bibliographie.




Avec plusieurs milliers d'utilisateurs institutionnels,
dans le monde entier, Acetic est la société de référence pour l'analyse sémantique.
 



La version anglaise de Tropes Zoom vous intéresse ? Visitez notre nouveau site:

semantic-knowledge.com

www.semantic- knowledge.com